shpâta e skûta dhurât


rîshtas - çîr - rûmull - vlôja - hop'pa - âr - shkas ëm'ka kôn

shpâta e skûta dhurât

sod o dîta e çîtjės pâra t’ksaj vépre knîmesh.


o dît ma se e pėrshtâtun : dîta e nâta kan gatsî t’njâjt.


kjo o shka pasçyron kjo vépėr : njâna gjŷs e kushtûme zgîmit, njâna e kushtûme hânės.


edhe ftyra e veprės edhe tregimi e kan çet pėrmâjtje.


o shka gjînėt. te un. n’mu. para méje.


gjâna t’mîra,

l'épée et l'écu en don

ce jour marque la sortie de cette œuvre de chants.


c’est un jour tout à fait opportun : le jour et la nuit y ont une durée égale.


ces deux natures sont réparties de façon à être saisies : il y a une moitié dédiée à l’éveil, l’autre dédiée à la lune.


c’est ce qui sous-tend le visage de l’œuvre autant que le récit.


c’est ce qui est. de moi. dans moi. devant moi.


des bonnes choses,

sword and shield as a gift

today sees the coming to existence of this work of singing.


it is a propitious time for it : day and night have equal length.


that is what is mirrored : a half is dedicated to the awake state, the other is dedicated to the moon.


the cover of the work and the content of the words give such depiction.


it is what is. of me. in me. fore me.


good things,

22 septembre 2025
t'drejtat e takûme

vaj veshhôlli
Genève
Search